8.6 C
Slovakia
pondelok, 23 decembra, 2024
spot_img
RozhovoryJaroslav Rudiš z Kafka Band – Na ceste po Kafkovej Amerike sa...

Jaroslav Rudiš z Kafka Band – Na ceste po Kafkovej Amerike sa musela naša kapela posunúť

Kafka Band 2019 / David Majersky
Kafka Band 2019 / photo by: David Majersky

Pri koncipovaní tohto literárno-hudobného projektu sa stretli pred šiestimi rokmi. Najprv sa mohlo zdať, že iba jednorazovo a účelovo: zhudobniť Kafkov román Zámok. Odkaz česko-nemeckého literáta Franza Kafku je však natoľko silný, že toto puto k sebe napevno spojilo hudobníkov, literátov, výtvarníkov a grafikov k ďalšiemu albumu Amerika a prerástlo do plnohodnotného koncertovania. Obe nahrávky sa nesú v kafkovskom duchu – tajomnom, melancholickom, mystickom opare s nemeckými, českými a najnovšie aj anglickými textami. Jaroslav Rudiš – jeden zo zakladateľov Kafka Band – nám porozprával o koncepcii nových piesní a o vytýčenom smere, ktorým sa bude ďalej uberať táto skupina.

 

Musicpress:
V Bratislave vystúpite na knižnom festivale BRaK. V čom sa podľa vás najviac odlišuje literárne publikum od toho hudobného?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Myslím, že se to v našem případně příjemně prolíná. Lidé, co na nás chodí, čtou myslím knížky, často mají vztah ke Kafkovi, a zároveň mají rádi hudbu a kapely jako Priessnitz, Tata Bojs nebo Umakart.

 
Musicpress:
Prichádzate s novým albumom Amerika, ktorý sa od toho prvého albumu líši v dvoch momentoch – pesničkovej forme a prechodom z akustických nástrojov smerom viac k elektronickým aranžmánom. Prečo tieto zmeny ?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Museli jsme se posunout. Zámek byl v našem podání spíše literární čtení s hudbou, takový melodram, hodně divadelní tvar, nakonec z toho taky v Brémách divadlo vzniklo, naše první. Amerika bylo druhé divadlo, písničky vznikly pro inscenaci v Brémách, tak trochu na zakázku, kapela ve hře opět stála na pódiu a a živě hrála. Tentokrát jde o dvanáct písniček, o dvanáct zastavení na cestě Kafkovou studenou a melancholickou Amerikou. Kafka ve svém nadčasovém románu popisuje moderní chladnou společnost, možná proto jsme zvolili i elektronické nástroje a vocodery a tak.

 
Musicpress:
Kafka Band prepája nemecký a český jazyk, ku ktorému sa v nových piesňach pridala ešte aj angličtina. Ako veľmi to zmenilo štruktúru a farebnosť „kafkovského“ sveta?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Karel Rossmann, hlavní a velmi tragická postava románu, anglicky neumí a musí se ten jazyk rychle naučit, aby se v Americe neztratil. Tak jako jsme se anglicky museli naučit i my. Proto ta angličtina. Patří to k příběhu.

 
Musicpress:
Pri koncipovaní nahrávky Amerika ste zistili, že podobne ako hrdina Kafkovho románu, aj vaši predkovia emigrovali do USA. Vniesol tento okamžik nejaký obrat pri koncipovaní tohto albumu? Stal sa projekt pre vás v niečom osobnejší?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Asi ano. Ja jsem zadal do počítače v muzeu emigrace v Bremerhavenu své jméno a vypadli mi dva Rudišové z Rakouska-Uherska, co tudy odešli do Ameriky. Jednoho předka jsem pak dokonce dohledal na interrnetu, byl z Jičína, z okolí pochází naše rodina. Přijmení Rudiš není u nás moc časté, mý němečtí předci z otcovi strany se psali kdysi dávno taky Rudisch. Všechno je to ve stejné Evropě propletené. A hodně lidí od nás odešlo do Ameriky.

 
Musicpress:
Je Amerika aj skrytým odkazom pre kapely, ktoré si myslia, že tam prerazia, no namiesto toho ich čaká dezilúzia? Pýtam sa preto, lebo pôsobíte aj ako hudobný publicista. Myslíte si, že súčasná česká hudobná scéna môže napodobniť napríklad úspech skupiny DVA, ktorej sa to pred pár rokmi podarilo?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

I to je téma Kafkova románu… O hudbě jinak už moc nepíšu, ale dříve jsem opravdu o ní hodně psal. Teď se soustředím spíš na knihy a práci pro film nebo divadlo. Občas píšu do novin o dějinách a současnosti, takové literární eseje, to mě hodně baví. Myslím, že skvělé hudby je u nás i na Slovensku spousta, podobně jako literatury. Ale je strašně těžké prorazit. Třeba v Německu máte obrovskou konkurenci. Člověk asi potřebuje i trochu štěstí. A musí, myslím, umět německy.

 
Musicpress:
Ako teraz na koncertoch kombinujete staré a nové skladby?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Hrajeme jen ty nové. Amerika je koncepční album. A i koncert je koncept.

 
Musicpress:
Vraj vás láka predstava aj na zhudobnenie tretieho Kafkovho románu Proces. Ak sa do toho pustíte, mal by tento projekt inú formu než predchádzajúce dva albumy?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Na to musíme teprve přijít. Ale láká nás to, to jo. Uvidíme.

 
Musicpress:
Máte nejakú ďalšiu vysnívanú knihu na zhudobnenie?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Asi spíš ne. Já ale hudbu hodně míchám do mého psaní. Mé knihy jsou myslím čím dál hudebnější, pracuju s refrény a riffy, některé motivy se mi tam pořád vracejí, to mě baví.

 
Musicpress:
Veľa sa hovorí, že niektoré knihy sa nedajú sfilmovať, ale mňa by zaujímalo, či sú podľa vás knihy, ktoré sa nedajú zhudobniť?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

No, musíte v nich hledat tu hudebnost, něco, co vás osloví, inspiruje, třeba k napsání textu, někdy to je třeba jen jedna věta.

 
Musicpress:
Tým, že ste hudobník aj spisovateľ, oba tieto svety sa musia zákonite ovplyvňovať. Cítite, že čím viac koncertujete, tým sú vaše romány rytmickejšie?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Přesně tak. Mám tam pasáže, které jdou, myslím, i zpívat.

 
Musicpress:
Sú spisovatelia lepší poslucháči ako hudobníci čitatelia?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

To nevím, ale mě hudba vždy velmi inspirovala. Rocková, elektronická, i klasická.

 
Musicpress:
Kafka Band dostáva mnoho ponúk na koncertovanie, ktoré pre zaneprázdnenosť svojich členov musí často odmietnuť. Preferujete pri výbere koncertu jej zacielenie – medziodborové podujatia, kde je jasnejšie prepojenie medzi literatúrou a hudbou, prípadne ďalšími druhmi umenia?
 
Jaroslav Rudiš / Kafka Band:

Mě osobně to strašně baví a rád bych hrál více. Jen je to produkčně poměrně složité. Každý dělá i něco jiného a není někdy lehké se sejít. Ale strašně se těším na ten čas, který spolu trávíme, zkoušíme, skládáme, tvoříme, chodíme na pivo, povídáme si. To je paráda. Myslím, že se všichni i navzájem inspirujeme.

 

autor: Daniel Hevier ml.