8.6 C
Slovakia
streda, 25 decembra, 2024
spot_img

Ute Lemper – Je nevyhnuté pre nemeckú identitu sa vyrovnať a konfrontovať s minulosťou

spot_img

Ute Lemper
Nemecká skladateľka, interpretka, divadelná a muzikálová herečka. Jej tvorba zasahuje do viacerých oblastí, medzi ktorými sa pohybuje veľmi plynule – od muzikálu k divadlu, od kabaretu k šansónu. Hoci sa narodila v Nemecku, už dvadsať rokov žije v New Yorku a na svoje nemecké korene chce zabudnúť. Súvisí to s pocitom hanby, ktorú cíti za vojnové zločiny, ktoré spáchal jej domovský národ. V rozhovore pre MusicPress.sk sa rozhovorila o kolektívnej vine, o vrelom prijatí v New Yorku, aj o tom, ako je dôležité nenechať populizmus ovládnuť naše emócie.

 

SWITCH to ENGLISH VERSION

 

Musicpress:
Svet divadla ste opustila, aby ste sa mohli venovať ďalším projektom. Ak by ste to mohli zhrnúť pár vetami, čím obohatil divadelný svet váš vnútorný svet a o čo ste vďaka nemu prišla?
Ute Lemper:

Odjakživa som sa paralelne pohybovala v oboch svetoch. Veľmi skoro som začala koncertovať s vlastnými projektmi. Medzitým som sa venovala rôznym hudobným projektom ako napr. Berlin Song Book, francúzskym šansónom, argentínskemu tangu, jazzovým kompozíciám, alebo mojim vlastným skladbám. S postupujúcimi rokmi som sa cítila pohodlnejšie, keď som si pripravovala vlastné koncertné projekty s mojím vlastným príbehom, mojím odrazom, ľubovoľnou voľbou repertoáru s veľkou rôznorodosťou a možnosťou pohybovať sa skrz rôzne kultúry, ktoré som si zvolila. Forma koncertov je u mňa veľmi osobná a rozširovaná na moje intuitívne rozhodovanie. Vždy som bola svojou vlastnou riaditeľkou a hudobnou sprievodkyňou. Rada nasledujem svoj inštinkt, takisto svoje duševné vedomie a víziu. Zbožňujem prinášať reflexiu zo života, lásky a straty, sociálne a politické rozmery podľa rôznych príležitostí. No najdôležitejšie je pre mňa to, že sa spájam s publikom prostredníctvom magického účinku hudby. Spoločne vychutnáme a oslávime jedinečnosť tohto momentu.

 
Musicpress:
Jedno je byť interpretkou, druhé stať sa autorkou. Kedy sa vo vás nahromadili ambície komponovať a tvoriť vlastnú hudbu – narážam tým na projekt skomponovanej hudby Manuscript Found in Aeera, ktorý vznikol na motív knihy spisovateľa Paula Coelha?
Ute Lemper:

Komponujem od roku 2000. Produkovala som si svoje dve pesničkárske albumy a trilógiu poém. Najprv to bol album A Crazy Rather Avangarde Evening of Music to Words by Charles Bukowski, potom cyklus piesní Pabla Nerudu v nahrávke Forever : The Love Poems of Pablo Neruda a následne projekt The Nine Secrets: Words by Paolo Coelho. Táto trilógia poém je pre mňa veľmi špeciálna a vložila som do nej celé svoje srdce a duševnú energiu, aby som vytvorila hudobnú cestu v piesňach prostredníctvom slov. Všetky tri sú veľmi odlišné, hudobne idúc od avantgardného jazzu až k čílskemu folku, alebo tangu inšpirovaného world music. Rada prepájam tieto tri projekty v konceptuálnych koncertoch.

 
Musicpress:
Aké najväčšie úskalia ste nachádzali v samotnom procese komponovania?
Ute Lemper:

Nezažila som žiadne prekážky. Prečo by som mala ich aj mať? Samozrejme, je to komplikovaný proces, ale mala som veľa inšpirácie, ktorá bola úžasná a vzrušujúca. Úžasný bol najmä pocit, keď hudbou „maľujete“ prázdne „kanvice“ a vidíte, čo môžete spraviť pri absolútnej umeleckej slobode a uctievaní subjektu.

 
Musicpress:
Svet literatúry ponúka pre hudobníkov nevyčerpateľnú studňu inšpirácie. Ako ste sa dostala k Pablovi Nerudovi, Charles Bukowski a ako si vyberáte – niekto vás upozorní, alebo si čítate a zaujme vás to?
Ute Lemper:

Bukowski je súčasťou mojej poetickej reflexie na divadelnej scéne už dlhšiu dobu. Vždy som si myslela, že medzi ním a Brechtom existujú určité paralele. Pociťovala som to isté, ako keď som spievala piesne Toma Waits, kde ma priťahovalo obnaženie expresionizmu jeho príbehov. Opisovanie anti-hrdinu a hľadanie zmyslu v kompletne skazenom a stratenom svete v konečnej prehre. Pablo Neruda mi prišiel na um po koncertnom turné s Astor Piazzolla Sextett z Buenos Aires. Svet tanga sa mi naplno otvoril a ja som chcela vytvoriť niečo nové s mojím priateľom Marcelom Nisinmanom, ktorý hrá na nástroji bandeón. Rozhodli sme sa spolu napísať hudbu na zaľúbené poémy Pabla Nerudu, muža, ktorý bol politickým básnikom a jeho básne boli ľuďom dôverne známe a dôležité najmä pre tých, ktorí prežili posledné storočie pod útlakom fašizmu a diktátorových „oviec“. Paulo Coelho a jeho Book Accra predstavuje pre mňa súčasnú bibliu bez náboženstva. Ona reprezentuje myšlienkové perly a neuveriteľnú perspektívu v našom vnútri a neobmedzený vesmír premýšľania. Rada vystupujem s konceptuálnymi koncertmi, je to vždy pre mňa hlboká ceta po mojej mysle.

 
Musicpress:
Pre hudobníkov je spolupráca s orchestrami často vyvrcholením ich kariéry a veľmi si to užívajú a pochvaľujú. Vy ste však napriek tejto skúsenosti mnohokrát tvrdila, že uprednostňujete malú kapelu. Prečo?
Ute Lemper:

S orchestrom rada spolupracujem, robím to už viac ako tridsať rokov. Je to vždy oslava hudby, ale občas uprednostňujem slobodu spočívajúcu z vystupovania s malým ansámblom, s mojou skupinou, so spoluhráčmi, s ktorými sa navzájom veľmi dobre poznáme. Moji kmeňoví muzikanti a ja sme ako rodina, navzájom sa podporujeme, sledujeme naše sólové aktivity a reagujeme na jeden druhého na kreatívnej a inšpiratívnej ceste.

 
Musicpress:
Narodila ste sa v Nemecku, avšak už niekoľko rokov žijete v New Yorku. Aké boli začiatky a ako vás v tomto meste prijali?
Ute Lemper:

Žijem v New Yorku už dvadsať rokov! Presťahovala som sa tam už v roku 1998, keď som dostala úlohu postavy Velma Kelly v muzikálu Chicago, ktorú som predtým hrávala a produkovala rok predtým. Samozrejme, hneď som súhlasila a bola som nesmierne šťastná, že som sa mohla presťahovať do New Yorku, v ktorom som už dvadsať rokov spokojná! Môj bývalý muž tiež pochádza z New Yorku a naše dve deti sa tam v škole cítili fajn. Hneď od príchodu sme sa cítili ako Newyorčania a to iba po troch mesiacoch od nasťahovania. A to po bývaní v Paríži, Londýne, Berlíne a Ríme. New York je môj domov.

 
Musicpress:
Aká je nemecká umelecká komunita v New Yorku? Stretávate sa s ňou?
Ute Lemper:

Nevyhľadávam tu kontakt s nemeckou komunitou (smiech). Cielene nemám ani prečo, ale samozrejme, že tu mám niekoľko úžasných priateľov, ktorí pochádzajú z Nemecka, vrátane tých, čo pracujú na ambasáde a konzuláte. A len tak mimochodom, moja rodina obľubuje bratwurst (pozn. redakcie nemecké klobásky) a rada popíja gluehwein (pozn. redakcie – varené víno so škoricou) v zimných mesiacoch.

 
Musicpress:
Vo veľkých metropolách, ako je napríklad New York, Paríž či Londýn divadelný svet ožíva pod náporom návštevníkov – cudzincov. Myslíte, že aj tie komerčné – turistické inscenácie prinášajú nové a svieže impulzy do sveta umenia, alebo sa z toho stáva iba čistý biznis? Odmietli ste niekedy kvôli tomu nejakú úlohu – angažmán?
Ute Lemper:

V mojej kariére som mala vysoký herecký profil určený pre komerčné kontrakty, ale tiež som rada išla do spoluprác na nízko rozpočtových projektoch, ktoré slúžili iba čisto umeleckým zámerom a nie ku komerčnému profitu. Komerčný divadelný biznis je realitou a existuje na vysokej profesionálnej úrovni. Nie je to nič pre mňa, ale nezatracujem to. Nanešťastie, „off beat produkcie“ nie sú adaptabilné zmenám a sú si veľmi podobné tomu, čo zažijete ako herec v Štátoch. Európa má v tomto omnoho väčšiu toleranciu a zmysel pre väčšie dobrodružstvo.

 
Musicpress:
V jednom rozhovore ste povedali, že je nutné sa pozerať do minulosti, a preto sa pýtam, či dnešná generácia Nemcov, ktorí často pochádzajú už aj z iných národov je sebakritická, pýta sa, čo sa s ich národom stalo, akú krivdu spáchal na tých druhých, nechcú sa skôr obracať smerom dopredu, ako sa vracať do minulosti?
Ute Lemper:

Je nevyhnuté pre nemeckú identitu sa vyrovnať a konfrontovať s minulosťou. Nikdy v histórii národa rozvinutého na tak vysokej úrovni kultúry, vzdelaného, rozhľadeného s progresívnymi víziami, nestála na čele taká barbarská organizácia zločincov, ktorá vykonávala svoje rasové vízie na všetkých ľudí z našej planéty. To navždy zostane najhoršou dejinnou udalosťou, na ktorú sa jednoducho nedá nájsť žiadne vysvetlenie ani ospravedlnenie. Stalo sa to a zničilo to časť našej nemeckej identity. Každý deň ma prenasledujú kosti a budú až do konca života. Brutálna sanácia šiestich miliónov židov, prinajmenej jeden milión z nich boli deti, na to nemôžeme nikdy zabudnúť a potrebujeme o tom hovoriť, analyzovať to a navždy nad tým smútiť.

 
Musicpress:
Dnes mladí ľudia vyhľadávajú retro a vintage záležitosti, vyberajú si dobovú módu, zbierajú artefakty z minulosti, ale vnímajú aj to utrpenie, ktoré so sebou prinášali ťažké medzivojnové, vojnové a povojnové časy v Európe?
Ute Lemper:

V každom období našich dejín pociťujeme nestabilitu, chaos a sme ovplyvnení mnohými zlými rozhodnutiami vlád po celom svete. Ľudia dúfajú v lepšie časy a že strach navždy zmizne. To sú paralely s minulosťou a tiež so zmenou spoločnosti a tendenciami dostať sa do pokušenia, manipulácií a intríg. K vzhľadom k módnym artefaktom si myslím, že to je zábava pretvorenia a zmiešania estetiky štýlov z rôznych období.

 
Musicpress:
Traumou vašich rodičov a starých rodičov sa stala druhá svetová vojna, traumou vašej generácie zasa rozdelenie Nemecka na východný a západný blok. Boli ste účastníkom veľkého projektu The Wall, na ktorom ste spolupracovali s kapelou Pink Floyd. Zostal podľa vás dnešný svet rozdelený a hlavne, aká je dnes hranica medzi východnou a západnou Európou?
Ute Lemper:

Hrozná utečenecká kríza je takisto zlá ako studená vojna. Svet po nej zostal navždy rozdelený. Ľudia nasledujú rozličných prorokov. Zasahovanie náboženstva do spoločnosti a politiky je pokračovanie všetkých problémom našich krvavých storočí vrhaných v mene bohov. Zdá sa, že voči jednote a mieru stoja spiatočnícke hnutia. V časoch krízy národných identít a ekonomickej nestabilite sú ľudia otvorení a manipulovaní rôznymi populistickými hnutiami, ktoré sú kruté, sebecké a netolerantné. Vytvárajú sa divízie medzi ľuďmi a krajiny majú nové mená a nové aliancie.

 
Musicpress:
Počas vašej kariéry ste stvárnila mnoho osobností. Mňa zaujal hlavne kontrast medzi Marlene Dietrich a Edith Piaf, ktoré mali rozličné osudy. Jedna je symbolom slávnej generácie nemeckých migrantov, tá druhá zasa zosobnením francúzskej vášne. Pri ktorej ste pociťovala väčšie sympatie?
Ute Lemper:

Pociťujem sympatie s oboma, ale neidentifikujem sa ani s jednou z nich. Spievam piesne a príbehy, ktoré si vytváram podľa seba. Nespájam tieto dve veľké osobnosti s mojou interpretáciou, ale radšej ich nechám vyznieť v mojej vlastnej naliehavosti.

 
Musicpress:
Nemecká umelkyňa, ktorá interpretuje francúzske klasiky. Nepocítili ste niekedy protichodné reakcie od hrdých Francúzov?
Ute Lemper:

Žila som po mnohé roky v Paríži a stále má v mojom srdci veľké miesto, dodnes ma inšpiruje francúzska kultúra. Som kozmopolitný typ človeka a už dlhý čas sa viac necítim byť Nemkou.

 
Musicpress:
Vďaka projektu Tango Astora Piazzolla ste mali možnosť spoznať úplne inú kultúru, než je tá európska. Vraví sa, že španielčiny je na dikciu a fonetiku ľahko naučiteľná, no na precítenie vášne je nesmierne náročná. Čo si o tom myslíte?
Ute Lemper:

Rada spievam v španielčine a teším sa zo zemitosti tohto jazyka. Tu v New Yorku som obklopená mnohými hispánskymi priateľmi. Je to krásny, priamy a vášnivý jazyk naplnený poéziou.

 
Musicpress:
Vďaka projektu Tango Astora Piazzolla ste mali možnosť spoznať úplne inú kultúru, než je tá európska. Vraví sa, že španielčiny je na dikciu a fonetiku ľahko naučiteľná, no na precítenie vášne je nesmierne náročná. Čo si o tom myslíte?
Ute Lemper:

Rada spievam v španielčine a teším sa zo zemitosti tohto jazyka. Tu v New Yorku som obklopená mnohými hispánskymi priateľmi. Je to krásny, priamy a vášnivý jazyk naplnený poéziou.

 

 

Musicpress:
Since your farewell to the world of theatres, your´ve started to work on your personal projects. If you could sum this up, what aspects of being a part of a theatre world had influenced your inner world ?
Ute Lemper:

I ALWAYS LIVED IN BOTH WORLDS PARALLEL. VERY EARLY I STARTED WITH MY OWN CONCERTS . I VENTURED THROUGH MANY CHAPTERS OF MUSIC FROM THE BERLIN SONG BOOK TO THE FRENCH CHANSONS AND THE ARGENTINIAN TANGO , THE JAZZ AND AFTER ALL MY OWN COMPOSITIONS. OVER THE YEARS I FELT MORE COMFORTABLE TO DO MY OWN CONCERTS WITH MY OWN STORY , MY REFLECTIONS , A FREE VAST CHOICE OF REPERTOIRE WITH GREAT VARIETY AND A JOURNEY THROUGH THE CULTURES THAT I HAVE EMBRACED. THE CONCERT FORM IS MORE PERSONAL AND ENTIRELY UP TO MY INTUITIVE APPROACH. I AM ALWAYS MY OWN DIRECTOR AND MUSICAL GUIDE. I LOVE TO FOLLOW MY INSTINCTS AND ALSO MY INTELLECTUAL CONCEPT AND VISION . I LOVE TO BRING REFLECTIONS ABOUT LIFE AND LOVE AND LOSS AND ALSO SOCIAL POLITICAL DIMENSIONS INTO THE OCCASION. MOST IMPORTANT I LOVE TO CONNECT WITH THE AUDIENCE THROUGH THE MAGIC OF MUSIC AND THOUGHT THAT IS CELEBRATED IN THIS UNIQUE MOMENT TOGETHER.

 
Musicpress:
One thing is to be an interpreter, another is to become an author. What was the moment when you decided to compose and create your own music – I am talking about musical project „Manuscript Found in Aeera“ which was composed on motives of Paolo Coelho´s book.
Ute Lemper:

I COMPOSE SINCE THE YEAR 2000 . I PRODUCED 2 OF MY OWN SINGER SONG WRITINGS CDS AND THEN A TRILOGY OF POETS. FIRST A CRAZY RATHER AVANGARDE EVENING OF MUSIC TO WORDS BY CHARLES BUKOWSKI IN 2010, THEN A SONG CYCLE WRITTEN TO THE WORDS OF THE CHILEAN POET AND FREEDOM FIGHTER PABLO NERUDA AND FINALLY THE PROJECT WITH WORDS BY PAULO COELHO . THE TRILOGY OF POETS IS VERY SPECIAL TO ME AND I PUT MY ENTIRE HEART AND SOULD INTO CREATING A MUSICAL JOURNEY IN SONGS THROUGH THESE WORDS. ALL 3 ARE VERY DIFFERENT FROM AVANGARDE JAZZ TO CHILEAN FOLK AND TANGO INSPIRED MUSIC TO WORLD MUSIC. I LOVE PERFORMING THESE 3 PROJECTS AS CONCEPTUAL EVENINGS.

 
Musicpress:
What obstacles you had to face during process of componing?
Ute Lemper:

NO OBSTACLES AT ALL. WHY ? OF COURSE IT IS A COMPLICATED AND DARING UNDERTAKING BUT THE INSPIRATION WAS GREAT AND SO EXCITING. IT FELT FABULOUS TO CREATE THESE PAINTINGS OUT OF THE ABSOLUTE EMPTY WHITE CANVASES AND SEE WHAT YOU CAN DO IN ABSOLUTE ARTISTIC FREEDOM AND DEDICATION TO THE SUBJECT.

 
Musicpress:
For musicians, world of literature offers an infinite source of inspiration. How did you came to authors as Charles Bukowski and Pavel Neruda and how do you pick your inspirative source? Did someone tell you about such authors or do you regularly read and pick books that you like the most?
Ute Lemper:

BUKOWSKI WAS PART OF MY POETIC REFLECTIONS EVEN ON STAGE FOR LONG . I ALWAYS THOUGHT ABOUT THE PARALLELS BETWEEN BRECHT AND BUKOWSKI. AS I ALSO SING TOM WAITS SONGS I AM ATTRACTED TO THE NAKED EXPRESSIONISM OF THE TALES. THE DESCRIPTIONS OF THE ANTI HERO AND THE SEARCH FOR SENSE IN A COMPLETE CORRUPT AND LOST WORLD OF THE ULTIMATE LOSER. PABLO NERUDA CAME TO MY MIND AFTER TOURING THE WORLD WITH THE ASTOR PIAZZOLLA SEXTETT FROM BUENOS AIRES. THE WORLD OF TANGO NUEVO HAD OPENED TO ME AND I WANTED TO CREATE SOMETHING NEW WITH MY FRIEND MARCELO NISINMAN ON BANDONEON. WE DECIDED TO WRITE MUSIC TO THE LOVEPOEMS BY NERUDA. A MAN WHO‘S POLITICAL POETRY WAS MOST KNOWN AND IMPORTANT TO PEOPLE WHO SUFFERED IN THE LAST CENTURY UNDER FASCISM AND DICTAOR SHIPS. PAULO COELHO ‚S BOOK ACCRA MEANT A CONTEMPORARY BIBLE TO ME WITHOUT THE RELIGION. HE PRESENTS PEARLS OF THE THOUGHT AND AN INCREDIBLE PERSPECTIVE INTO AN ULTERNATE UNIVERSE OF THINKING . I LOVE TO PERFORM THAT CONCEPTUAL CONCERT EVENING. ITS ALWAYS SUCH A SPECIAL DEEP JOURNEY INTO THE MIND!

 
Musicpress:
Collaboration with symphonic orchestras are usually considered as peak of one´s career. Artists are most times very happy to have such experience. You have stated, despite your experience, that you prefer small groups. Why?
Ute Lemper:

I LOVE TO SING WITH ORCHESTRAS AND DO IT FOR 30 YEARS AND MORE ! ITS A CELEBRATION OF MUSIC. BUT SOMETIMES I PREFER THE FREEDOM OF PERFORMING WITH A LITTLE GROUP OF MUSICIANS , WITH MY TEAM THAT KNOWS EACH OTHER SO VERY WELL. MY CORE MUSICIANS AND ME ARE LIKE FAMILY AND WE FOLLOW EACH OTHER AND REACT TO EACH OTHER IN A MOST CREATIVE AND INSPIRING WAY.

 
Musicpress:
You were born in Germany, however, you live in New York for a couple years now. If you look back, how do you recall your start in a new city and how did New Your accept you?
Ute Lemper:

I LIVE IN NY SINCE ALMOST 20 YEARS ! I MOVED HERE IN 1998 . I WAS ASKED TO PERFORM ON BROADWAY IN CHICAGO THE PART OF VELMA KELLY THAT I HAD CREATED IN THE LONDON WEST END PRODUCTION A YEAR EARLIER. OF COURSE I ACCEPTED AND WAS VERY HAPPY TO MOVE TO NY FOR A WHILE. AND NOW ITS 20 YEARS !! HAHA MY HUSBAND WAS FROM NY AT THE TIME AND OUR 2 KIDS FELT VERY HAPPY IN SCHOOL HERE , WE FELT LIKE NEW YORKERS AFTER 3 MONTHS . AFTER LIVING IN PARIS , LONDON BERLIN AND ROME … NEW YORK FELT LIKE HOME …

 
Musicpress:
How is the german artistic community in New York like? Do you keep in touch with german artists in the city?
Ute Lemper:

I AM NOT SEARCHING TO BE IN TOUCH WITH THE GERMANS HERE , HAHA. I DO NOT LOOK FOR THEM , BUT OF COURSE I HAVE SOME WONDERFUL FRIENDS HERE FROM GERMANY INCLUDING THE TEAM OF THE EMBASSY AND CONSULATE. AND BY THE WAY MY FAMILY LIKE TO EAT BRATWURST AND WE LOVE GLUEHWEIN IN THE COLD MONTHS.

 
Musicpress:
In big cities such as New York, Paris or London, theatres enjoy a significant attention, mainly thanks to tourists. Do you think, that even the „commercial – touristic“ inscenations offer unchanged artistic experience, as well as new and fresh impulses to the world of art or it´s becoming just a matter of bussiness? Have you ever refused any opportunity or engagement because of this?
Ute Lemper:

I HAVE IN MY LIFE AND CAREER ENJOYED HIGH PROFIL VERY COMMERCIAL ENGAGEMENTS BUT ALSO VERY MUCH LOW PROFIL PROJECTS THAT PURELY SERVED AN ARTISTIC PURPOSE AND NO COMMERCIAL ONE. THE COMMERCIAL THEATRE BUSINESS IS A FACT AND EXISTS IN HIGHLY PROFESSIONAL EXELLENCE. ITS NOT QUITE THING FOR ME , BUT I SUPPORT IT. UNFORTUNATELY OFF BEAT PRODUCTIONS THAT ARE UNEASY TO DIGEST AND MAY BE SUBVERSIVE HAVE RARELY A CHANCE TO GET A LIFE HERE IN TEH STATES. EUROPE HAS A FAR GREATER TOLLERANCE AND THURST FOR SUCH ADVENTURES.

 
Musicpress:
In one interview you stated that it´s neccessary to look back to past and that´s why I´m asking whether german generation of today, which, by the way, many of them come from different parts of the world, is self-critical, still asking themselves what happened to their country and thinking about the injustice commited in the past? Or is the new generation looking forward?
Ute Lemper:

IT IS NECESSARY FOR THE GERMAN IDENTITY TO DEAL AND CONFRONT THE PAST . NEVER IN HISTORY A NATION OF HIGHEST CULTURE , GREAT KNOWLEDGE AND PROGRESSIVE VISION HAS COMMITTED SUCH BARBARIC ORGANIZED CRIMES AND EXECUTED THE IDEA OF ERACING AN ENTIRE PEOPLE FROM THIS PLANET. IT WILL ALWAYS STAY THE MOST HORRIBLE HISTORY THAT SIMPLY CANNOT FIND A PROPER EXPLANATION. IT HAPPENED AND IT IS THE MOST DEVASTAING PART OF OUR GERMAN IDENTITY. IT HAUNTS ME TO THE BONE EVERY DAY AND WILL FOREVER. THE BRUTAL ASSASINATION OF 6 MILLION JEWISH PEOPLE, AT LEAST 1 MILLION OF THEM CHILDREN CAN NEVER BE FORGOTTEN AND NEEDS TO BE TALKED ABOUT, ANALYZED AND GRIEVED FOREVER .

 
Musicpress:
Retro and vintage are pretty hot topics for today´s youth, young people search for fashion and artefacts of past era. Do you think that they feel the struggle of the age of world wars, the years betwen them and the post-war years?
Ute Lemper:

EVERY PERIOD IN HISTORY FEELS UNSTABLE AND CHAOTIC AND REPRESENTS SO MANY WRONG AND BAD CHOICES FROM THE GOVERNMENTS. PEOPLE HOPE FOR BETTER TIMES AND FEAR THE WORST. FOREVER. THERE ARE PARALLELS TO THE PAST AND THERE A ALSO ALWAYS THE SAME CHALLENGES OF HUMAN SOCIETIES AND THEIR TEMPTATIONS AND MANIPULATIONS AND INTRIGUES. REGARDING FASHIONABLE ARTEFACTS I GUESS IT IS FUN TO REINVENT THEM AND MIX UP ETHETICS AND STILES OF DIFFERENT TIMES.

 
Musicpress:
Past century was full of conflicts and political tension. WW2 has been trauma for your parents, trauma of your generation was the division of Germany. You´ve participated on the The Wall project, on which you coworked with Pink Floyd. Do you think that world stayed divided? What do you think is border between west and east Europe today?
Ute Lemper:

THE HORRIBLE REFUGEE CRISES IS JUST AS BAD THE COLD WAR . THE WORLD STAYS ALWAYS DIVIDED ….. PEOPLE FOLLOW DIFFERENT PROPHETS. THE INTERFERENCE OF RELIGION WITH SOCIETY AND POLITICS IS A CONTINIUES PROBLEM AFTER ALL THESE CENTURIES OF BLOOD SHED IN THE NAME OF GODS. IT SEEMS LIKE PROGRESS TOWARDS UNITY AND PEACE ALWAYS HAS A BACKLASH TOWARDS REGRESSIVE MOVEMENTS . IN TIMES OF NATIONAL IDENTITY CRISES AND ECONOMIC INSTABILITY PEOPLE ARE OPEN AND MANIPULATED INTO POPULIST MOVEMENTS THAT ARE CRUEL , SELFISH AND INTOLLERANT. THE DIVISIONS BETWEEN PEOPLE AND COUNTRIES HAVE NEW NAMES AND NEW ALLIGENCES.

 
Musicpress:
During your carreer you have played a lot of personalities. What was interesting for me, was the contrast betwen Marlene Dietrich and Edith Piaf because both faced a different fate. One is a symbol of famous generation of german migrants and another is personification of french passion. What was the character you did feel more symphathies for?
Ute Lemper:

I FEEL SYMPATHY FOR BOTH CHARACTERS BUT IDENTIFY WITH NEITHER . I SING THE SONGS AS STORIES AND MAKE THEM MY OWN . I DO NOT HOMMAGE THESE 2 GREAT SINGERS WITH MY INTERPRETATIONS BUT RATHER TELL THEM IN MY OWN URGENCY.

 
Musicpress:
German artist, interpreting frech classics. Did you ever notice some confused reactions from proud French?
Ute Lemper:

I LIVED SO MANY YEARS IN PARIS THAT I HAVE A BIG SPACE IN MY HEART AND SOULD INSPIRED BY THAT CULTURE. I AM A WORLD CITIZEN FOR A VERY VERY LONG TIME AND REALLY NOT SO MUCH A GERMAN …..

 
Musicpress:
Thanks to project Tango Astora Piazzolla, you had oportunity to get to know other culture than the european. It´s said, that spanish diction and phonetics are fairly easy to learn, but for expression of passion it is incomparably difficult. What do you think about that?
Ute Lemper:

I LOVE TO SING IN SPANISH AND ENJOY THE EARTHINESS OF THE LANGUAGE. I AM SURROUNDED HERE IN NY BY HISPANIC FRIENDS. IT IS A BEAUTIFUL DIRECT AND PASSIONATE LANGUAGE FILLED WITH POETRY.

 

Mohlo by ťa zaujímať

David Deyl – Zameral som na to, aby každá frekvencia bola pre ľudské ucho príjemná a orchester mal plný, silný zvuk

Český spevák a skladateľ David Deyl aktuálne upriamuje pozornosť na umeleckú hodnotu hudby k filmovým rozprávkam a jej kvalitu prezentuje vo svojej vlastnej interpretácii. Po minuloročných Kúzelných...

Juraj Griglák – V orchestri som koliesko v stroji, jazz si vyžaduje tvorivý prístup

Pochádza z muzikantskej rodiny a svoj hudobný talent sa rozhodol premeniť do vážnej hudby a jazzu. Ako kontrabasista pôsobí v Slovenskej filharmónii, ako jazzman zatiaľ vydal štyri štúdiové...

Boban Marković – Hranie na svadbách vás vycvičí, potom vás už nič neprekvapí

Sám seba charakterizuje ako veliteľa – veliteľa dychovej kapely, ktorá začínala hraním na balkánskych svadbách, aby sa postupne preslávila po celom svete. Boban Marković...

Štěpán Kordík zo Steven’s – Máme radi poctivý „vintage“ prístup k hudbe

Steven's je sviežim objavom na českej scéne. Jednou nohou prekračujú do iných žánrov a tou druhou pevne stoja na staromilských základoch bluesovej hudby. Vedie...